首播時間 每周六 AM 07:30
< Haiti, 45 days after the earthquake >
< Teaching children proper oral care >
< Constant fire hazards in the Philippines >
More than 45 days have passed since the terrible 7.0 magnitude quake, which caused massive destruction in Haiti; and Tzu Chi's relief efforts continue, with support from the international community.
In the United States, San Francisco's Tzu Chi Academy invites a dentist to teach preschoolers about proper oral hygiene.
And a large fire destroys 1,100 homes in the Filipino capital of Manila; Tzu Chi volunteers quickly arrived to distribute aid, and comfort the victims.
45天前,7級強震重創海地,造成前所未見的災害,慈濟的賑災仍然在持續進行,並有國際社會的支持。
在美國舊金山的人文學校,邀請一位牙醫前來教幼幼班的孩童牙齒保健的正確方法。
菲律賓馬尼拉一場大火燒毀1,100棟民房,慈濟人前往關懷、發放物資。
今日新聞摘要:
1.海地約旦發放 Aid distribution on Feb 25, local time
2.十字架再發放 2nd distribution at Croix des Mission
3.US360 LA人文捐海地 Here's US Tzu Chi 360
4.美牙齒保健 Introducing dental care early
5.菲125義診 125th Tzu Chi free clinic
6.菲巴格火災 Fire - a constant hazard
7.馬火災馳援 Fire brings tragedy to holiday
8.越南發放 Everyone deserves a happy new year
(END) 馬幼兒廟會 Helping children learn with fun activities
1.海地約旦發放 Aid distribution on Feb 25, local time
In Haiti, besides continuous free clinics provided by TIMA members, the Tzu Chi disaster relief team carried out four large distributions this week, benefitting just over 5,600 families. The distribution on the 25th was the first held at the Jordanian peacekeeping mission's base camp in Port-au-Prince. Fresh volunteers continue to arrive in Haiti to offer their support, including three Tzu Chi volunteers from Jordan, who escorted six truck-loads of supplies into Haiti last Sunday. Thanks to them Thursday's event was carried out smoothly. Quake survivors from nearby tent camps were the aid recipients this time. A total of 653 families happily took home with them tarpaulins, blankets and rice.
< Working through the night >
In the wee hours before the distribution, it has been a sleepless night for volunteers at Tzu Chi's coordination center in the OECC offices.
While the men move the boxes of aid supplies, the women provide illumination with flashlights. The cartons are being loaded into the truck for the aid distribution that will take place in a few hours.
< Distribution at peacekeepers' camp >
On February 25th, at 4:30am, the trucks head off to the distribution site at the base camp of the Jordanian peacekeeping corps. Safeguarded by the peacekeepers, the aid distribution will proceed in a secure environment. Local volunteers join the aid relief team to set up the location for the day ahead.
Just before six in the morning, the break of day means volunteers can put their flashlights away.
< 653 families receive aid >
Outside the walls, quake survivors were here even before the volunteers arrived. The aid recipients get into long lines and wait patiently.
As always, before the distribution, volunteers break the ice with smiles and songs because every encounter makes a once in a lifetime memory.
< Aid recipients from nearby tent camps >
The list of aid recipients for this distribution- who are mostly quake survivors living in the tent camps- was provided by the God's Family Church of Haiti. Though they may have lost everything in the disaster, these deprived people still tried their best to dress up for the long-awaited occasion.
48-year-old Fifi is overcome with emotions and gratitude as she receives a tarpaulin, blanket and rice. It t goes to show the kind of adversity they have been experiencing in the wake of the quake.
Haitian volunteer, Jacques Renand Cherduville:"Whatever some day you find food, or the day you wouldn't find food, we have to live. I'm happy greatly because yesterday I happen all the day without food, but today I'm going to eat."
< A special mission for the peacekeepers >
The commander of the Jordanian peacekeepers' base camp also says that this has been a very special mission.
Jordanian peacekeeper camp, Issam Alswallmyeen:"We are working with the Tzu Chi Foundation for the aid distribution. Tzu Chi is a great organization. They are helping the people by giving them blankets, food and tarpaulins. It is my honor and pleasure to work with Tzu Chi. "
< Warmth and love from Tzu Chi >
Despite all the planning ahead to ensure a peaceful aid distribution, several residents still broke through the gate; the uproar of the mob outside also concerned the volunteers. The peacekeepers have to be on their highest alert. Waiting in the queues, every face represents a hungry family, desperate for some warmth and love that Tzu Chi is ready to offer.
在海地,除了慈濟人醫會的義診以外,賑災團也進行了四次的大型發放,加惠了5600個家庭,而2月25日是在太子港的約旦維和部隊營區,這些日子來,不斷的有新的志工來到海地加入賑災行列,例如來自約旦的三位志工,他們在上個星期協助帶了六大卡車的物資進入海地也因為他們,星期四的發放很順利的結束了,附近帳棚區的災民前來領取物資,共有653戶,開心的把塑膠布、毛毯和大米領回家。
在發放當天的凌晨時分,位於OECC的慈濟協調中心,志工徹夜未眠。
師兄們出力搬運箱子,師姊們也幫忙,人手一支手電筒指引光明,他們把貨搬送上卡車,為幾個小時後的發放做好前置作業。
2月25號凌晨四點半,賑災車輛陸續出發前往發放地點,也就是約旦維和部隊營區,有了維和部隊直接保護,發放的環境將會很安全,本地志工也加入賑災團行列,趕快讓發放物資到位。
現在時間是清晨五點55分,天色已經漸漸微亮,志工已經可以把手電筒關掉。
隔著圍牆的外頭,海地災民甚至比志工還要早過來,耐心的排著長長的隊。
維持著一貫的發放模式,慈濟志工用微笑還有歌曲破冰,因為緣份的相遇,是個永恆的記憶。
發放的災民名單是由上帝之家教會所提供,都是住在帳棚區的災民,雖然地震後一無所有,不過他們還是儘量把自己打扮的漂漂亮亮,來參加這場期待已久的盛宴。
48歲的Fifi收到塑膠布、毛毯和大米,情緒非常激動看的出來,地震過後生活真的很艱苦。
Haitian volunteer, Jacques Renand Cherduville:「常常是這天找到食物,哪天又找不到食物,因為要生存,我很快樂,非常快樂,因為昨天我們已沒有食物了今天終於可以吃東西了。」
約旦維和任務的營區指揮官也說,這次出任務和以往大不同。
Jordanian peacekeeper camp, Issam Alswallmyeen:「這次和台灣的慈濟基金會合作,慈濟是很好的基金會,他們幫助民眾,提供了毛毯食物和塑膠布,我非常樂意也開心和慈濟的合作。」
不過就算規劃的再詳盡,還是有一些災民闖越了鐵門,還有的人在外頭鼓譟,讓志工開始擔心,約旦軍人也加強警戒,一長排的人龍,每一張臉都代表一個飢餓的家庭,等待著溫暖與愛,而慈濟已經張開迎接的雙臂。
2.十字架再發放 2nd distribution at Croix des Mission
The 11 members of Tzu Chi's seventh relief team to go to Haiti have reported to duty. Apart from keeping the current relief missions going, the volunteers have been assessing the situation in other disaster-hit areas. Meanwhile, on February 24, Tzu Chi organized its second distribution of aid at the Croix des Mission church. Starting work at 3 o'clock in the morning, the volunteers found people already waiting in line to receive aid. Once more, the 82nd Paratroopers of the United States Army kept the peace at the distribution site. Commander Ray Malave and other soldiers also helped hand out the supplies.
< Early start to Tzu Chi aid distribution >
The sun is shining cheerfully on another beautiful morning in Haiti. A line of people who have been queuing up since three or four o'clock in the morning snakes around the Croix des Mission church.
The small cards they are holding with a Jing Si aphorisms written on them are aid relief coupons. Everyone waits patiently for the aid distribution to begin.
< Tarpaulins, blankets handed out >
With each bow, a waterproof tarpaulin sheet and a warming blanket are handed over.
Tzu Chi volunteer, Zheng Weiyuan:"Saying good bye to these bodhisattvas makes us very happy. Although we bow at 90 degrees, it's a sign of respect to them."
In the aftermath of the disaster, no matter how bad things get you have to keep smiling.
USA TIMA doctor, Zheng Wenkai:"It suddenly started raining. These people had to take shelter in their dangerous homes. Families soaked to the skin were huddled together. It was terrible. Now when it rains like that, at least they'll have somewhere to take shelter that won't be so bad. So when I see their expressions, I feel very happy and satisfied. "
USA TIMA nurse, Beverly Ann Silveira:"This is my first food distribution, and the Haitian people have been very gracious and very appreciative, and it's just very heartwarming. "
< US soldiers impressed by Tzu Chi way >
At this distribution at the Croix des Mission church, the US 82nd Paratroopers are here to keep order. Commander Ray Malave says the distribution is a new experience for him.
US Army commander, Ray Malave:"The difference between this one and the ones I've been to before is the speed. In this one, you really took your time to do the program, and really showed the Haitian people that they're special, and that you are not here just to give out the HA goods, but also to make them feel special. It's the special feeling. I haven't done this before. It humbles you, and it's not something that you do every day. It's sort of a kind of special kind of feeling which serving other people."
US Army soldier, Amy Robinson:"This is the first time I've seen it. I saw it on video. So I thought it was very - you guys put a lot of thought into the distribution that you do, and you can, I think the audience picks up on that too, just the - they really feel the compassion that you bring."
< Troops receive gifts from Tzu Chi >
After the distribution is over, the 32 US troops go back to the Tzu Chi relief coordination center where volunteers have prepared gifts of red envelopes and instant rice for the soldiers.
US Army soldier:"This organization is the best, the most organized and the professional organization I've seen so far, here in Haiti. I appeciate greatly what you guys are doing here."
< More distributions planned >
With Tzu Chi and the US Army working together, the second aid distribution at Croix des Mission is successfully completed. The third relief effort for another 2,000 households was to be held here on February 26.
慈濟賑災團第七團11人抵達海地,除了讓援助工作持續進行外,也到其他地區進行勘災行動,另外,海地時間2月24日,慈濟賑災團在十字架教區本堂進行第二場發放,一大早三點鐘開始,就有災民前來排隊等候領取物資,美軍82空降師的軍隊仍到現場維護安全,美軍營區指揮官馬雷夫和其他士兵也前來協助發放工作。
海地陽光晨曦微微露臉,又是一個美好的早晨,人龍從清晨三四點就開始環繞十字架教區本堂的教堂建築。
手裡拿著的靜思小卡,是領取物資的證明,每個人耐心等候著發放的開始。
每一次彎腰,獻上用來遮風避雨的塑膠布和保暖禦寒的毛毯。
Tzu Chi volunteer, Zheng Weiyuan:「恭送這些菩薩,讓我們今天產生很多歡喜心,鞠躬90度,對他們是一種尊重。」
大災難過後,環境再艱困,仍然要微笑向前走。
USA TIMA doctor, Zheng Wenkai:「突然下很大很大的雨,他們有些人只好回到危樓危房裡,一家人抱在一起,渾身溼透了,好慘,再有這樣的雨的時候,他們至少有個地方可以避風雨,就不會那樣悲慘,所以看到他們的表情,我心裡也感到非常高興、很滿足。」
USA TIMA nurse, Beverly Ann Silveira:「這是我第一次參加發放,海地人非常高興也很感激,心裡感覺暖暖的。」
這場在十字架教區本堂的發放,美軍82空降師的黑鷹部隊前來維護安全,美軍指揮官馬雷夫說,他也體驗了前所未有的發放經驗。
US Army commander, Ray Malave:「慈濟和我曾經參加過的其他組織,最大的差別在於速度,慈濟花很多時間去完成發放儀式,讓海地人民感覺到自己是獨特的,你們不只是給而已,你們發放物資,也讓他們覺得自己很特別,很特別的感覺,我從來沒這樣做過,如此的謙卑,不是我天天會有的經驗,這是很好的機會去服務別人。」
US Army soldier, Amy Robinson:「這是我第一次參與發放,我曾經在影帶上看過,你們很用心的在準備發放,災民也感受到你們的愛心。」
發放結束後,32位美軍士兵一同回到慈濟海地協調中心,志工們也準備了福慧紅包和香積飯給士兵們。
US Army soldier:「慈濟是我目前在海地看過組織性最強和非常專業的非政府組織,我很高興能有機會和你們合作。」
慈濟志工和美軍充分合作,十字架教區本堂的第二場發放順利完成,第三場發放將於當地時間2月26日再發放2000戶。
3.US360 LA人文捐海地 Students send their love to Haiti
In November 2009, Irvine Tzu Chi Academy started a grant program for Haitian students. Kids at the Tzu Chi Academy were encouraged to donate stationary or petty cash to kids in Haiti. Children from the two countries were bound together ever since. After the recent 7.0 earthquake in Haiti, kids in Irvine and the Tzu Chi Academy joined in with the rest of the world to provide relief. Kindergardeners through 9th graders donate money, buy lunch boxes at the charity bazaar, and send their love in cards to Haiti, involving all the kids for this good cause.
< Think of suffering in earthquake >
In the classroom at Irvine Tzu Chi Academy, a teacher is telling the students about a recent stunning disaster in Haiti-the major earthquake.
< Enthusiastic help from everyone >
Seeing how Haitians are suffering, children enthusiastically respond to the "Help Haiti With Love" fundraising activity.
< Personal story from the earthquake >
Rita, Rona and Jonathan from the seventh and ninth grades are cousins. They have an even stronger feeling about the disaster than their peers do because their grand uncle lives in Haiti.
Tzu Chi Academy student, Rita Chang:"He was in Haiti when the earthquake happened. It took them six hours to get him out. "
After class, Rita and her cousins get together, draw cards for their family in Haiti, and call up their grand uncle.
Tzu Chi Academy student, Rita Chang:"He was actually very lucky because he didn't get injured that much, you know, like other people who have broken legs or concussions."
< Extend love to all survivors >
The cousins extend their love for their family to all the earthquake survivors.
Tzu Chi Academy student, Rita Chang:"To my grand uncle, I hope he gets well and get out of the hospital soon. And to those people in Haiti that they didn't think negative and hope they get better. Oh, and I hope the kids in Haiti can go back to school when it gets rebuild soon so they can have their education really soon. "
< Love and compassion in action >
In every corner of Tzu Chi academy, kids of all age groups try to do their part to help. Some drag their parents to buy lunch boxes on sale at the charity bazaar.
Some send their warm regards in a card and express their love via a phone call.
That "go!" is from the bottom of the children's hearts, and for all the Haitians who are struggling to recover from the disaster.
2009年11月,爾灣慈濟人文學校開始對海地學生進行一項助學計畫,鼓勵人文學校的孩子們捐出文具或零用錢給海地的孩子,自此,兩地的孩子們培養出了特別的感情,在最近的海地七級大地震之後,爾灣慈濟人文學校的孩子也加入了全世界援助海地的行動,從幼稚園到九年級的學生們,透過捐款購買慈善義賣的便當、畫愛心卡片,為海地貢獻自己的一份力量。
在爾灣的慈濟人文學校教室裡,老師告訴孩子們,最近在海地發生的驚人的災難,大地震。
看到海地人如何遭受苦難,孩子們積極響應送愛到海地的募款活動。
就讀於九年級和七年級的加穎、加昀和加升是堂姊弟,比起其他同學,他們對於這次災難的感受更為強烈,因為他們的舅公住在海地。
Tzu Chi Academy student, Rita Chang:「地震發生時,他在海地,他們花了六小時才把他救出去。」
下了課,加穎和她的妹妹和堂弟聚在一起,為他們在海地的家人畫卡片,並打電話給他們的舅公。
Tzu Chi Academy student, Rita Chang:「他其實很幸運,因為他的傷沒那麼嚴重,不像有些人斷了腿或昏迷之類的。」
這些孩子們也把他們對家人的愛,擴大到關懷所有的地震受災家庭。
Tzu Chi Academy student, Rita Chang:「我想對我的舅公說,希望他很快康復,很快就能出院,我也想對在海地的人說,我希望他們不要有消極的想法,我希望他們會越來越好哦,我希望海地的孩子們能盡快回到學校,學校能盡快重建,讓他們能上學。」
在慈濟人文學校的每個角落,不同年齡的孩子們都盡自己的一份力量援助海地,有些孩子拉著他們的父母來購買義賣的便當。
有些孩子在卡片上寫下親切的問侯,並在電話中表達關愛。
那一聲加油,發自孩子們的內心深處,為所有正在苦難中掙扎的海地人加油。
4.美牙齒保健 Introducing dental care early
Getting a child to brush their teeth can be troublesome, but for the sake of saving an extra trip to the dentist, it is important to get them into the habit of brushing and flossing early. Thus, the Tzu Chi Academy in San Francisco invited a dentist to teach a special lesson to the preschoolers, on how to keep their teeth bright and clean.
< Basic steps to healthy gums and teeth >
Besides mastering tooth brushing, the little girl is also developing a lifelong habit.
Dentist, Alice Hsieh is giving students at Tzu Chi San Francisco's Academy a complete guide to oral care in a fun and interactive way.
< Treats are bittersweet to teeth >
So, if they forget to brush after a meal, Dr. Alice Hsieh warns their teeth can decay from the plaque build-up.
< Flossing the right way >
However, fighting cavities also requires flossing.
The children give flossing a try - somehow a success in their own way.
< Knowing how to keep the dentist away >
Now that they have learned the techniques, the children will be vigilant about maintaining a healthy smile.
要小朋友刷牙可不簡單,但是對來拯救這個任務的牙醫團隊來說,早期保持口腔衛生,的確很重要,因此,美國舊金山慈濟人文學校邀請牙醫師,為孩童們帶來一堂牙齒保健的課程。
除了告訴你牙齒該怎麼刷之外,還給這位小女孩一個維護壽命的好習慣。
來自舊金山醫學院的牙醫師謝宛欣說,以有趣及互動的方式引導孩子照護口腔清潔。
吃完東西別忘了要刷牙,牙醫師謝宛欣說,蟲蟲無所遁形,累積多了 就會蛀牙。
然而要對抗蛀牙,也需要牙線。
給孩子們牙線一試,孩子們使用方式各有不同。
充滿趣味的一堂課,讓孩子對口腔保健提高了 警覺。
5.菲125義診 125th Tzu Chi free clinic
Since arriving in Marikina City in the Philippines to help with post-Typhoon Ketsana relief, Tzu Chi volunteers have continue to provide care to the residents. Earlier this week, Tzu Chi Philippines held its 125th free clinic. At the event, which took place at Marikina's High School, nearly 1,900 patients were treated.
< 1,893 patients treated total >
At Tzu Chi's 125th free clinic in the Philippines, 8-year-old Daniel is being treated for a lump on the sole of his right foot, which causes severe pain.
Patient, Daniel Cruz:"I am very grateful to the doctor for removing the lump on my foot."
< Quality medical care free of charge >
At the free clinic, doctors perform minor operations and treat illnesses. Before Typhoon Ketsana, residents of Marikina City would not have believed doctors would actually come to provide quality medical care free of charge.
< Quick to notice people's needs >
Tzu Chi volunteers are quick to notice many residents came without breakfast and hand out snacks.
< Many join recycling too >
The free clinic is held at Marikina High School. The volunteers also ask residents to participate in recycling. The relay of love continues with more joining in.
自從慈濟志工因凱莎娜風災賑災而來到菲律賓的馬利僅那市後,對於災區的關懷就從不間斷,這個禮拜初,菲律賓慈濟舉辦第125次義診,地點就在馬利僅那市的高中,為1893位病患解除病苦。
在菲律賓慈濟第125次的義診,才八歲的丹尼爾正在接受治療,他的右腳底上長了一個腫塊,一碰到就會劇烈疼痛。
Patient, Daniel Cruz:「我很感謝醫生幫我切除腳上的腫塊。」
在義診現場,不止進行簡單小手術,有什麼病痛都可以得到舒緩,若不是凱莎娜風災,在菲律賓馬利僅那市的市民很難相信,醫師會來到家門前親切耐心看診,甚至不收費用。
慈濟人細心察覺很多居民沒吃早餐,快速送出小點心。
義診在馬利僅那市的高中,慈濟志工也邀請居民一起做環保,因為更多人的加入讓愛能循環下去。
6.菲巴格火災 Fire - a constant hazard
Fire is merciless and destructive. In a moment we will take you to Kedah, Malaysia where Tzu Chi volunteers comforted a family who lost two children to a blaze. But first, we stay in the Philippines to report on yet another inferno in Manila. Since 1967, March has been designated as Fire Prevention Month in the country, because it marks the beginning of the hot and dry season, when most blazes occur. Yet fire remains a common occurrence, claiming lives and property, mostly due to faulty electrical connections. Statistics in 2006 showed that nearly 9,000 fires broke out in that year alone, claiming almost 300 lives, and nearly 70 million USD in lost property. This is why Tzu Chi-Philippines is always carrying out post-fire relief distributions. This time, the volunteers went to Barangay Paco in the capital of Manila.
< 1,100 homes gutted in Paco, Manila >
In the Philippines, a fire rages out of control in Barangay Paco of Manila. Residents can only watch helplessly as flames engulf their property. When it was over, some try to salvage anything of value, and some rest in a temporary shelter.
< Tzu Chi always shows in time of need >
Fire is a common occurrence here, thus the fire victims are used to seeing Tzu Chi volunteers.
The reunion brought comfort and tears to many.
Tzu Chi volunteer, Cai Shenghang:"Tzu Chi has begun disaster relief in Haiti. Let us all help those suffering in Haiti. Will you please join us? "
< Plantings seeds of kindness >
Comforting the fire victims, the volunteers tell them that they still have the ability to help others.
Fire victim, Luzviminda Pavia:"We can recover from the fire, but I don't think we could survive Haiti's earthquake. I want to tell Haitians 'Be strong and don't worry, because Tzu Chi will be there to help.' "
< Typhoon Ketsana victims volunteer, too! >
These kindhearted people think of others despite their suffering. Victims of Typhoon Ketsana are here to volunteer themselves too.
Volunteer, Helen Gonzales:"I had thought that the happiest moment was when you receive help in times of need, but when I volunteered for Tzu Chi, I realized that true joy and fulfillment comes from being able to help others. "
< Tzu Chi puts great love into practice >
A local reporter who learned about Tzu Chi through a press conference decided to "just do it" too.
Volunteer, Sonny Casulla:"I am deeply touched by the Tzu Chi song, the Prayer. I can't go through a day without listening to it. I am inspired by the message of the song that conveys the real meaning of humility and love; and Tzu Chi puts that into practice."
< Kindness begets kindness >
A disaster put these people in contact with Tzu Chi. With kindness and compassion, the relay of love continues.
大火無情,等一下,我們將前往馬來西亞吉打日得拉,看慈濟人安慰因大火喪失2個孩子的一家人,但首先我們繼續留在菲律賓報導另外一則馬尼拉大火,自從1967年,每年三月在菲律賓被指定為防火月,因為大部分的火災都是在這個乾燥的季節開始發生,火災卻常常發生,奪去許多人的生命及家園,而起因大多都是因為電線走火 ,根據數字顯示,光是2006年就有近九千次火災,奪去接近三百人命,並損失將近七千萬美幣的房屋,而菲律賓慈濟志工經常在火災後發放物資,這次志工們來到馬尼拉市的巴格區。
在菲律賓馬尼拉市的巴格區,一場大火蔓延,居民們無能為力,只能看著大火吞沒自己的家園,當大火熄滅後,有些人在廢虛中試著找回有價值的東西,有的在臨時帳棚裡休息。
在這裡火災的機率很高,所以火災的災民對慈濟人一點也不陌生。
再度的相逢,帶來安慰與淚水。
Tzu Chi volunteer, Cai Shenghang:「慈濟已經開始在海地進行賑災工作,讓我們一起幫助海地災民,我們可以幫助他們嗎?」
安慰著火災的災民們,志工們告訴他們,他們還有能力幫助其他人。
Fire victim, Luzviminda Pavia:「我們可以走出火災的傷痛,但我們沒有辦法在海地的地震中生存,我想告訴海地災民,要堅強,不要擔心,因為慈濟志工會去幫忙他們。」
這些善良的災民,即使遇到災難,還是會想到他人,凱莎娜風災的居民也來這裡做志工。
Volunteer, Helen Gonzales:「我總認為最幸福的時刻,是當我需要要時,得到的東西,但是當我做慈濟志工,我才明白真正的快樂及滿足 ,是當你幫助別人的時候。」
有位當地的媒體朋友透過參與慈濟舉辦記者會,決定做就對了。
Volunteer, Sonny Casulla:「我被慈濟歌曲祈禱所感動,我無法一天不聽這個歌,這條歌詮釋人性與愛,而啟發了我,而慈濟是用行動來付出。」
因為災難,讓這些人跟慈濟連繫在一起,而慈悲的心,在愛的循環中持續著。
7.馬火災馳援 Fire brings tragedy to holiday
Another fire disaster, this time in Malaysia. In the middle of the Lunar New Year holiday celebration, a blaze broke out in Kedah, torching five homes. A 72-year-old man was injured, and a 10-year-old girl and her 7-year-old brother sadly died. Upon receiving the news, Tzu Chi volunteers arrived immediately at the scene, to console the grieving parents and offer support.
< A mother's unanswered cry >
A Tzu Chi volunteer is consoling a mortified mother. It is a kind gesture, but the mother knows it will never bring back her son and daughter.
< 5 homes destroyed, 2 children killed >
A fire abruptly disrupted the tranquil night. Five families lost their homes, but for Deng Shuncheng and his wife, the flames took away their beloved children.
Tzu Chi volunteer, Liu Bingkun:"When we received the call from a fellow sister, she said her relative's home had burned down. We headed over to the scene and brought food and supplies for the fire crew and survivors. "
< "I will stick with you till the end" >
Acting as watchful guardians, the volunteers comforted victims around the clock.
Fire victim, Parthipan:"Nobody wanted a disaster like this to happen. But it did. I really appreciate Tzu Chi volunteers for distributing the provisions as well as their support and encouragement."
< Blessings for the young victims >
A ceremony is held to mourn the young victims. Tzu Chi volunteers unite in prayer to offer blessings.
Fire victim, Liu Xiuhua:"Actually I am very touched. They give us solace and tell us how to face and deal with the situation. "
< Endless cycle of love >
Besides extending spiritual and emotional support, aid packages are also distributed to fire survivors because Tzu Chi's great love encompasses all.
農曆新年,大家還在歡喜的氛圍,馬來西亞吉打日得拉一場火災燒燬五間房屋,72歲的老先生被燒傷,一對年紀十歲和七歲的小姊弟也葬身火窟,消防人員表示,無法辨認小小身軀的身分
慈濟人一聽到消息,立刻前往關懷,慰問傷心欲絕的雙親,也盡可能給予協助。
慈濟志工慰問著這位母親,雖然傷心,她卻了解她再也無法換回心愛的兒女。
夜半的一場無情火,劃破深夜的寧靜,五間房屋被燒毀,但是對鄧順成夫婦來說,一場火卻奪走他們心愛的孩兒。
Tzu Chi volunteer, Liu Bingkun:「接到一位師姊的電話,她講她的親戚家被火燒,我們就去災區去買一些食物給救火員和家屬。」
如同守護著一樣,志工從凌晨到天亮,陪伴安慰家屬。
Fire victim, Parthipan:「大家都不想樣的災難會發生,但畢竟它已經發生了,我很感激慈濟志工給予我們的物資發放、關懷與鼓勵。」
送走小姊弟的最後一程,慈濟人助念,也是祝福。
Fire victim, Liu Xiuhua:「其實有感動到,慈濟人也來安慰,他們會講給我們聽,怎樣去做、怎樣去解決這個問題。」
除了給予心靈上的援助之外,也發送物資給火災受災民眾,因為慈濟的愛,無所不在。
8.越南發放 Everyone deserves a happy new year
Vietnam's largest city is Ho Chi Ming City, formerly known as Saigon. The metropolis boasts a high-octane lifestyle, with commerce and historically rich culture. Yet behind the prosperity, poverty remains. For over ten years, Tzu Chi volunteers have been safeguarding the poor and the needy. Knowing that the families of most migrant workers cannot afford the perks of the Lunar New Year, volunteers brightened their spirits by distributing food and daily necessities to them; and also providing comfort cash awards.
< Gifts to reel in the new year >
Tzu Chi volunteers welcome the care recipients with a bright smile and a humble bow.
< Holiday time means family time >
District 9 in Ho Chi Minh City, Vietnam has over 150 backyard brick kilns, which attracted a migrant population of 500 families of nearly 3,000 people. However, only half of the residents can afford for the trip home for the holiday.
< Celebrating the TC way >
Thus, Tzu Chi volunteers hold a New Year fiesta for the migrant workers. The guests go home with instant noodles, cooking oil, soy sauce, and daily products. Each family is given a cash gift of roughly 5USD.
Tzu Chi's great love is also enlivening other parts of the city, such as Tan Binh. Besides receiving New Year gifts of supplies, volunteers amp-up the atmosphere with lively songs and offer relaxing massages - benefitting a total of 750 families.
< Perpetuating the great love to all >
Volunteers will continue to spread love and affection because an unbreakable bond has been formed between these people on the fringes of society and Tzu Chi.
越南第一大都市,之前稱為西貢的胡志明市,是個繁忙、充滿商機及豐富的文化歷史的地方,不過,在繁榮的背後,依然貧富差距懸殊,將近十年來,慈濟志工長期關懷及陪伴貧困的居民,知道大多數外來工人的家庭都沒有多餘的錢過農曆年,慈濟志工準備食物及生活用品,並且還提供關懷金,讓他們好過年。
慈濟志工們用微笑及鞠躬,迎接到來的照顧戶。
越南胡志明市邊緣的第九郡,有超過一百五十家製磚場,吸引五百戶、將近三千位外地人遷居,不過,其中只有一半人家有能力買車票回鄉過年。
於是 ,慈濟人為這些外來的工人們舉辦新春聯誼,居民們的物資包括泡麵、沙拉油、醬油及生活用品 ,每戶人家收到大約五塊錢美元的慰問金。
同樣的喜悅,在胡志明市的新平郡也看得到,除了收到過年物資以外,慈濟志工們活潑的歌唱帶動氣氛,還替老人家按摩,總共幫助了750戶家庭。
志工們將持續散播愛與關懷,因為這些在社會邊緣求生的人,與慈濟結了一份深深的緣。
(END) 馬幼兒廟會 Helping children learn with fun activities
At the end our program today, we take you to Penang, Malaysia. The two Tzu Chi kindergartens there held a joint Chinese New Year party, to teach the children about values through fun activities. At the same time, money was also raised for Haiti. That's all we have time for today. See you next week.
今天節目的尾聲,來到馬來西亞的檳城,這裡的兩所慈濟幼兒園聯合舉辦的新春廟會,以有趣的活動教導學童,同時大家也為海地募款,今天節目到此為止,下禮拜見。
2010/02/27
|
|